Dominica escribió:
Hola, me llego un mensaje que dice:
rj´qerjwe´qkjr
.m,qwernwem,.qrn
sdfkifosdpoasdipf
sdfjkaljklasdf
sdfm,.sdfm,.asdm,.
xzzxciopzxcviop
zxkcjlxkljñcj
zxcvjklñxczvklñ
zxccm,zx.vm,nzxcvm,
iopoipiopqweweiop
ñsdklasdkñ
erwirq
rj´qerjwe´qkjr
.m,qwernwem,.qrn
sdfkifosdpoasdipf
sdfjkaljklasdf
sdfm,.sdfm,.asdm,.
xzzxciopzxcviop
zxkcjlxkljñcj
opisadfp`fioàsdiopf
Y no se como traducirlo, ustedes saben como? Grax!
los sentidos y el empleo de la experiencia, no vaga y
simplemente, sino siguiendo reglas fijas y en un or-
den estricto, para determinar la cosa que se estudia.
En realidad, ni en la continuación del tratado ni en
parte alguna Spinoza ha mantenido la promesa que
parece hacer aquí. Ha afirmado, siempre que el co-
nocimiento de las cosas existentes en la naturaleza
era posible, y es cierto que él debe estar en su doc-
trina; pero jamás ha mostrado de modo satisfactorio
cómo ello ocurría; jamás se ha explicado expresa-
mente acerca del papel de la experiencia en la adqui-
sición del saber.
Postergando el estudio de las reglas a observar
para llegar al conocimiento de las cosas cambiantes y
perecederas, de las que nos formamos, mediante los
sentidos, ideas confusas y oscuras, Spinoza parece
querer mantenerse en esa parte del método que se,
refiere a las cosas eternas. Por eso mismo es necesa-
rio determinar con precisión las fuerzas y la potencia
del entendimiento, y, en virtud del principio estable-
cido en la primera parte, es claro que este conoci-
miento debe deducirse de aquel del entendimiento