kassanmoor escribió:
Kyanzel escribió:
JaLeRu escribió:
¿eres de los que cree que el ingles es igual al español solo que recortando la ultima vocal en todas las palabras?
Resulta que "mascot", en inglés, es "mascota".
Lo divertido, es que no es la "mascota" ("pet" -> Animal de compañía), sino que es la "mascota de..." (la mascota del club de futbol, de una oficina... es decir... esa persona, animal o cosa, que representa a un colectivo)
Así que quizá lo que no dejen entrar, es a las mascotas de los equipos de futbol, &co.
Es una palabra parecida a "constipate" (no recuerdo como se llamaban a esas palabras "cabronas")...
Imagina lo divertido que sería llegar, y decirle al jefe: "I'm constipated"